El precio de la traducción se basa en el volumen de texto a traducir. Yo calculo el precio únicamente sobre la base del texto de origen. No calculo factores de multiplicación generales porque el texto meta sea más largo. Por regla general, una traducción al español, por ejemplo, es más larga que el texto alemán de origen.

 

Se analiza el número exacto de palabras – pero eso no es todo: se le descuentan redundancias internas (repeticiones) del texto de origen como también concordancias parciales o completas con la base de datos que luego se utiliza en la traducción. En caso de que un 20 % del texto se repita, por ejemplo, esto se traduce en un descuento considerable, ya que por este 20 por ciento, no cobro la palabra o línea completa.

 

Por consiguiente, el precio no se calcula sobre el volumen global de texto simple, sino sobre la base del volumen real del nuevo texto a traducir.

 

Por favor, siéntase libre de pedirme una oferta gratuita.