Der Übersetzungspreis richtet sich nach dem zu übersetzenden Text. Bei mir wird der Preis ausschließlich auf der Grundlage des Ausgangstextes berechnet.
Es werden keine pauschalen Multiplikationsfaktoren für einen längeren zielsprachlichen Text zugrunde gelegt, weil z. B. eine spanische Übersetzung in der Regel länger ist als der deutsche Ausgangstext.

 

Die Anzahl der Wörter wird genau analysiert – und nicht nur das: Innere Redundanzen (Wiederholungen) im Ausgangstext sowie teilweise und vollständige Übereinstimmungen mit der Datenbank, die im Anschluss auch für die Übersetzung verwendet wird, werden Ihnen rabattiert. Sollten sich beispielsweise 20 Prozent des Textes wiederholen, macht sich dies bei der Preiskalkulation deutlich bemerkbar, und es wird Ihnen für diese 20 Prozent nicht der vollständige Wort- bzw. Zeilenpreis in Rechnung gestellt.

 

Der Preis wird somit nicht pauschal anhand der Textmenge kalkuliert, sondern auf der Grundlage des tatsächlich neu zu übersetzenden Textvolumens.

 

Gerne erstelle ich Ihnen ein kostenfreies Angebot.